Elle s'est en outre engagée à répondre dans de meilleurs délais aux demandes de l'Assemblée générale.
والتزمت أيضا بالاستجابة لطلبات الجمعية العامة على نحوأحسن توقيتا.
L'Angleterre a changé. J'espère pour le meilleur.
بريطانيا تغيرت وأحب أن أعتقد أن ذلك نحوالأحسن
Arrêtez ! Ça s'arrange vraiment pas.
هذه الحالة لا تسري على نحوٍأحسن إنها تتحول إلى تصدع جمجمي
C'est un signe, grâce au ciel, de la façon dont les choses ont évolué dans les neuf ou 10 dernières années.
وهذه، شكرا للسماوات، علامة على مدى تغير الأمور نحوالأحسن في فترة السنوات التسع أو العشر الماضية.
Ses efforts inlassables destinés à changer notre monde pour le mieux et son plaidoyer en faveur de la coopération et de la solidarité face aux défis auxquels l'humanité est confrontée lui ont valu le respect et l'affection des habitants du monde entier.
وإن جهوده التي لا تكل لتغيير عالمنا نحوالأحسن ومواعظه بالتعاون والتضامن في وجه التحديات التي تعترض طريق البشرية أكسبته احترام ومعزة كل الناس في كل أرجاء المعمورة.
L'intervention de l'ONU au Timor-leste constituera une étude de cas sur la façon dont l'Organisation peut travailler et changer la donne.
وإن مشاركة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ستكون نموذجا للطريقة التي يمكن للمنظمة أن تتبعها في العمل وكيف يمكنها أن تحدث تغييرا نحوالأحسن.
Il vise à accroître l'impact global du Centre, à appliquer une gestion axée sur les résultats et à mettre les pratiques optimales du CCI à la portée de ses clients.
والغرض الرئيسي من ذلك هو زيادة الأثر العام وتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وتوصيل أفضل الممارسات لدى المركز إلى زبائنه على نحوأحسن من ذي قبل.